Como dizer "fofoqueiro" em inglês?

Vai uma fofoca aí?




Sabe aquela pessoa, que sai espalhando tudo por aí? em inglês, essa pessoa é chamada de "Gossipy". E já aproveitando, o nome deriva da própria palavra fofoca, "gossip".

Stop being such a gossipy! Pare de ser tão fofoqueiro!

You're a gossipy . Você é um fofoqueiro.

I have a big gossip for telling you. Eu tenho uma grande fofoca para te contar.

Stop spreading those gossip. You don't know if it's true! Pare de espalhar essas fofocas. Você não sabe se é verdade!

Spreading gossip out there doesn't make you any better than anyone else. Espalhar fofocas por aí não te faz melhor do que nínguém. 


She told the gossip for everyone. What a gossip girl! Ela contou a fofoca para todo mundo. Que garota fofoqueira!

(Se você quer dizer "pessoa fofoqueira, garoto (a) fofoqueiro (a), " não utilize gossipy. Utilize "gossip" e o sujeito.)

You are a gossip boy. Você é um garoto fofoqueiro.
They are gossip people. Elas são pessoas fofoqueiras.
She is a gossip girl. Ela é uma garota fofoqueira.








Comentários