Se você já estuda inglês, sabe que ambos significam “bonito, lindo”.
Porém, pretty também pode ser usado como advérbio de intensidade. É como dizer ... “Aquilo foi uma bela sacanagem.”
Calma, é bem simples.
Vamos aos exemplos:
Nas frases abaixo, pretty assume o significado de algo bonito.
You look so pretty today! Você está tão bonito (a) hoje!
He is a pretty boy. Ele é um garoto bonito.
What a pretty child! Que criança linda!
It’s a pretty ring. É um belo anel.
Agora, veja a frase abaixo:
This is pretty bad.
Bad é ruim, então não podemos dizer que algo é “Bonito ruim”, então usamos como o pretty para intensificar como aquilo é ruim.
Uma tradução adequada, seria:
This is pretty bad.
Isso é muito ruim.
Mais exemplos:
This is pretty good.
Isso é muito bom.
That was pretty boring.
Aquilo foi muito entediante.
It’s pretty simple, actually...
É bastante simples, na verdade...
It's pretty worrying.
É muito preocupante.
Por outro lado, Beautiful é apenas bonito, belo...
You are so beautiful! Você é tão bonito!
She is the most beautiful in the world. Ela é a mais bonita do mundo.
It’s a beautiful place. É um belo lugar.
I bought a beautiful present. Eu comprei um lindo presente.
I used to live in a beautiful city. Eu costumava morar em uma bela cidade.
Comentários
Postar um comentário